Уважаемый господин Президент,
От имени американского народа поздравляю Вас и народ Азербайджана по случаю Дня Республики и двадцатой годовщины вашей независимости.
Соединенные Штаты высоко ценят партнерство с Азербайджаном. Соединенные Штаты привержены развитию еще больших возможностей в целях совместной работы с правительством и народом Азербайджана в вопросах усиления региональной энергетической безопасности, обеспечения развития Азербайджана как демократического и процветающего государства и укрепления региональной стабильности, в частности, поиска мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта.
Народ Америки также присоединяется ко мне в наилучших пожеланиях Вам и народу Азербайджана по случаю вашего национального праздника и этой исторической годовщины.
Искренне,
{nl}
Барак Обама
Президент Соединенных Штатов Америки
{nl}
***
{nl}
Уважаемый Ильхам Гейдар оглу!
От имени всех жителей Ставропольского края примите самые сердечные поздравления с Днем Республики!
Ставропольский край и Азербайджанскую Республику связывают узы дружбы. Наше плодотворное сотрудничество способствует реализации взаимовыгодных проектов в торгово-экономической, научно-технической и культурной сферах.
Убежден, что партнерские отношения, сложившиеся между Ставропольем и Азербайджаном, обладают огромным потенциалом и будут планомерно развиваться в рамках заключенного двустороннего соглашения.
В этот знаменательный день желаю Азербайджанской Республике и всем ее жителям процветания, мира и благополучия.
С уважением,
{nl}
Валерий Гаевский
Губернатор Ставропольского края
{nl}
***
{nl}
Ваше превосходительство,
От себя лично, а также от имени Правительства и народа Австралии передаю Вам, Правительству и народу Азербайджана наилучшие пожелания по случаю национального праздника Азербайджанской Республики - Дня Республики.
Австралия и Азербайджан имеют искренние двусторонние отношения, ряд общих подходов к вопросам международного мира и безопасности. Я довольна существующими между Австралией и Азербайджаном отношениями сотрудничества на международной арене, в том числе в рамках ООН.
Правительство Австралии решительно верит в то, что такие глобальные вызовы, как климатические изменения, международное развитие и разоружение, требуют более широкого глобального решения. Многосторонние институты, в частности Организация Объединенных Наций, являются лучшим средством для коллективного ответа на эти вызовы. Правительство Австралии намерено в предстоящем году сотрудничать с Азербайджаном как на двусторонней, так и многосторонней основах.
Я одобряю устойчивую политическую и практическую поддержку Азербайджаном миссии Сил содействия безопасности в Афганистане, в том числе работе по обучению и реконструкции.
В то время, когда торговые и инвестиционные связи между нашими сильными экономиками находятся на среднем уровне, я надеюсь, что представители частного сектора и правительства в предстоящие годы будут совместно работать для возрождения экономических отношений. Я также возлагаю надежды на более прочные связи между народами посредством усовершенствованного обмена в сфере образования.
Позвольте выразить уверенность в том, что в предстоящие годы отношения дружбы между двумя странами получат дальнейшее развитие.
Искренне,
{nl}
госпожа Квентин Брайс
Генерал-губернатор Австралийского Союза
{nl}
***
{nl}
Уважаемый господин Президент,
По случаю вашего национального праздника - Дня Республики желаю Вашей стране и народу Азербайджана благоденствия.
Азербайджан является очень важным партнером Польши на Южном Кавказе, подтверждением чего служат активный диалог и растущий экономический обмен между правительствами двух государств. Мы также надеемся на продолжение работы над выгодными для обеих сторон энергетическими проектами. Рад возможности лично совершить визит в Азербайджан во время важного для Польши нашего председательства в Европейском Союзе.
Хотел бы заверить Вас в том, что Польша поддерживает процесс политических и экономических реформ в Азербайджане, а также готова поделиться своим опытом в вопросах интеграции в Европу. Я призываю Азербайджан прилагать усилия во имя наращивания связей с Европейским Союзом, в частности к активному сотрудничеству в рамках «Восточного партнерства».
Еще раз от души желаю Вам и народу Азербайджана счастья и спокойствия.
С глубоким уважением,
{nl}
Бронислав Коморовский
Президент Республики Польша
{nl}
***
{nl}
Уважаемый Ильхам Гейдар оглу,
Сердечно поздравляю Вас с национальным праздником Азербайджана - Днем Республики.
Учитывая братские и дружественные связи между Казахстаном и Азербайджаном, я абсолютно уверен в том, что для дальнейшего развития двусторонних отношений есть большой потенциал, а также в том, что основанное на доверии и взаимопонимании партнерство двух стран в будущем будет интенсивно развиваться в интересах наших народов.
Пользуясь случаем, уважаемый Ильхам Гейдар оглу, желаю Вам крепкого здоровья, успехов в делах и удачи во всех инициативах, а дружественному и братскому народу Азербайджана - мира и прогресса.
С уважением,
{nl}
Нурсултан Назарбаев
Президент Республики Казахстан
{nl}
***
{nl}
Ваше превосходительство,
Испытываю большую радость, передавая от имени народа Республики Корея Вашему превосходительству искренние поздравления по случаю национального праздника Азербайджана - Дня Республики.
Пользуясь случаем, мне хотелось бы выразить удовлетворение устойчивым развитием двусторонних связей между нашими странами. Абсолютно уверен в том, что в предстоящие годы связи сотрудничества, основанные на общих интересах, взаимном уважении и дружбе народов Азербайджанской Республики и Республики Корея, станут еще сильнее.
Ваше превосходительство, прошу Вас принять мое высочайшее почтение.
{nl}
Ли Мен Бак
Президент Республики Корея
{nl}
***
{nl}
Мир вам, милость Аллаха и Его благословение.
Передаю Вашему превосходительству свои самые искренние поздравления по случаю национального праздника Вашей страны - Дня Республики. Желаю Вам здоровья и счастья, братскому народу Азербайджана - еще большего прогресса и благоденствия.
С уважением и почтением к Вашему превосходительству,
Ваш брат
{nl}
Султан ибн Абдель Азиз Аль Сауд
Наследный принц Королевства Саудовской Аравии,
заместитель премьер-министра, министр обороны и авиации,
Главный инспектор
{nl}
***
{nl}
Ваше превосходительство,
По случаю национального праздника Азербайджана 28 Мая - Дня Республики от имени народа Сингапура передаю Вам и азербайджанскому народу свои искренние поздравления и пожелания устойчивого мира, развития и благополучия.
С уважением,
{nl}
Селлапан Раманатан
Президент Республики Сингапур
{nl}
***
{nl}
Многоуважаемый Президент,
Позвольте выразить Вашему превосходительству мои поздравления по случаю национального праздника Вашей страны - Дня Республики и передать народу Азербайджана наилучшие пожелания благополучия.
{nl}
Беатрикс
Королева Нидерландов
{nl}
***
{nl}
Ваше превосходительство,
Проведение вашего национального праздника - Дня Республики является благоприятной возможностью, чтобы от имени народа Италии передать азербайджанскому народу наилучшие пожелания мира, понимания и благополучия.
От всей души желаю, чтобы дружба, опирающиеся на общие экономические интересы нерушимые связи и существующее в настоящее время плодотворное сотрудничество между нашими народами в будущем еще более укрепились в рамках многосторонних организаций, где мы выступаем с единой позиции.
Уверен, что наши двусторонние отношения обогатятся в рамках более широких связей Вашей страны с Европейским Союзом, и, с нетерпением ожидая увидеть Вас в Риме 2 июня, передаю Вам и Вашему народу наилучшие пожелания процветания.
{nl}
Джорджо Наполитано
Президент Итальянской Республики
{nl}
***
{nl}
Ваше превосходительство,
Сердечно поздравляю Вас по случаю национального праздника Азербайджанской Республики - Дня Республики и подтверждаю свою уверенность в том, что дружественные связи между нашими странами будут укрепляться.
Выражаю Вам свое высочайшее почтение.
{nl}
Рауль Кастро Рус
Председатель Государственного Совета и Совета министров
Республики Куба
{nl}
***
{nl}
Ваше превосходительство,
От имени народа Государства Катар и от своего имени передаю Вашему превосходительству и народу Азербайджанской Республики самые искренние поздравления по случаю национального праздника Вашей страны - Дня Республики, желаю Вам здоровья, братскому азербайджанскому народу - устойчивого прогресса и благополучия. Верю, что в предстоящие годы существующие между нашими странами связи дружбы и сотрудничества станут еще крепче.
С высочайшим почтением,
{nl}
Хамад бен Халифа Аль Тани
Эмир Государства Катар
{nl}
***
{nl}
Ваше превосходительство,
Передаю Вашему превосходительству свои самые искренние поздравления по случаю национального праздника Вашей страны - Дня Республики, желаю братскому народу Азербайджана устойчивого прогресса, Вам - здоровья и счастья.
С высочайшим почтением,
{nl}
Тамим бен Хамад Аль Тани
Наследный принц Государства Катар
{nl}
***
{nl}
Уважаемый господин Президент,
От своего имени и от имени народа Северного Кипра сердечно поздравляю Ваше превосходительство и в Вашем лице народ Азербайджана с национальным праздником Азербайджанской Республики - Днем Республики, передаю свои наилучшие пожелания и глубокое уважение.
{nl}
Дервиш Эроглу
лидер народа Северного Кипра
{nl}
***
{nl}
Ваше превосходительство,
Рад передать Вашему превосходительству свои самые искренние поздравления по случаю национального праздника Вашей страны - Дня Республики, пожелать братскому народу Азербайджана устойчивого развития и благополучия, Вам - здоровья и счастья.
С высочайшим почтением,
{nl}
Хамад бен Джасем бен Джабер Аль Тани
Премьер-министр и министр иностранных дел Государства Катар
{nl}
***
{nl}
Уважаемый господин Президент,
От имени Генерального секретариата ТЮРКСОЙ, Постоянного совета министров культуры тюркоязычных стран и от себя лично сердечно поздравляю Ваше превосходительство и весь азербайджанский народ по случаю 28 Мая - Дня Республики, желаю развивающейся и крепнущей день ото дня Азербайджанской Республике новых достижений и спокойствия.
Благодаря высокому вниманию и заботе Вашего превосходительства, оказывающего ТЮРКСОЙ всяческую поддержку, Азербайджан занимает достойное место в культурной жизни мира и добивается новых успехов.
Яркая победа представителей Азербайджана, участвовавших в конкурсе «Евровидение -2011», стала победой азербайджанской культуры и искусства, являющихся частью богатой тюркской культуры. Это - наша общая радость, радость всего тюркского мира. Наша вера в достижение и в будущем таких славных побед безгранична.
С этими чувствами еще раз поздравляю Ваше превосходительство и азербайджанский народ с Днем Республики, желаю крепкого здоровья, выражаю глубочайшее уважение и почтение.
{nl}
Дюсен Касеинов
Генеральный секретарь ТЮРКСОЙ
{nl}
{nl}
{nl}
{nl}
© İstifadə edilərkən "Xalq qəzeti"nə istinad olunmalıdır.