Уважаемый Президент Алиев,
По случаю национального праздника Азербайджанской Республики - Дня Республики от имени граждан Республики Сербия и от себя лично передаю Вам сердечные поздравления и самые добрые пожелания дальнейшего прогресса и благосостояния Вашей страны и Ваших граждан.
Убежден, что Ваш предстоящий официальный визит в Республику Сербия создаст хорошую возможность для продолжения диалога, будет способствовать интенсификации всесторонних отношений между Республикой Сербия и Азербайджанской Республикой, опирающихся на дружбу наших государств и народов.
Господин Президент, прошу принять заверения в моем глубоком почтении.{nl}
Борис Тадич
Президент Республики Сербия
{nl}
***
{nl}
Ваше превосходительство,
От себя лично и от имени граждан Республики Хорватия передаю Вам самые искренние поздравления по случаю национального праздника Азербайджанской Республики - Дня Республики, рад пожелать Вашей стране и Вашим гражданам благополучия.
Ваше превосходительство,
Прошу принять заверения в моем глубочайшем уважении.
{nl}
Иво Йосипович
Президент Республики Хорватия
{nl}
***
{nl}
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
В то время, когда Вы отмечаете национальный праздник Азербайджанской Республики - День Республики, я также передаю Вам и народу Азербайджана сердечные поздравления по этому случаю, желаю Вам и Вашему народу - благополучия и благоденствия.
{nl}
Альберт II
Король бельгийцев
{nl}
***
{nl}
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Ваше превосходительство,
Очень рад передать Вам сердечные поздравления по случаю национального праздника Азербайджанской Республики - Дня Республики. Пользуясь случаем, хочу также передать Вам самые добрые пожелания личного благополучия, азербайджанскому народу - счастливого будущего.
{nl}
Хайнц Фишер
Федеральный Президент Австрийской Республики
{nl}
***
{nl}
Дорогой мой брат,
Передаю самые сердечные поздравления по случаю национального праздника братского Азербайджана - Дня Республики. В этот радостный день мы от всей души разделяем чувства гордости, счастья и радости, которые по праву испытывает азербайджанский народ.
Опирающиеся на нерушимые основы древние и вечные отношения между двумя странами, черпая силы в исторической любви наших народов, стремительно развиваются.
Неподражаемые турецко-азербайджанские связи развиваются взаимными усилиями и служат образцовой моделью в нашей евразийской географии.
Мы развиваем опирающиеся на взаимные интересы двустороннее сотрудничество и прочную солидарность так, чтобы они вносили вклад в мир и спокойствие в нашем регионе. Уверен, что этот пример сотрудничества будет господствовать во всем Кавказском регионе и наши усилия обязательное дадут положительные результаты.
Пользуясь случаем, желаю Вам крепкого здоровья и счастья, передаю самые добрые пожелания благополучия и спокойствия братскому азербайджанскому народу.
{nl}
Реджеп Тайиб Эрдоган
Премьер-министр Турецкой Республики
{nl}
***
{nl}
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Ваше превосходительство,
Рада от имени народа Индии поздравить Вас и азербайджанский народ с национальным праздником Вашей страны 28 Мая - Днем Республики.
Наши отношения опираются на тесные исторические и культурные связи, а также обоюдное стремление к миру и развитию. Надеюсь на дальнейшее развитие охватывающих различные сферы двусторонних связей во имя благополучия наших народов. Желаю Вам крепкого здоровья и благополучия, азербайджанскому народу - счастья и благоденствия.
Ваше превосходительство, выражаю Вам самое высокое почтение.
{nl}
Пратибха Девисингх Патил
Президент Индии
{nl}
***
{nl}
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
В то время, когда Азербайджанская Республика отмечает национальный праздник, рад передать Вашему превосходительству свои искренние пожелания Вашей республике и народу Азербайджана.
Да оценит Всевышний усилия каждого, кто во имя общих интересов компетентно и щедро стремится к обеспечению преисполненного мира и покоя будущего в Вашей стране.
Да благословит Всевышний Ваше превосходительство, население Вашей страны, ее политических руководителей, а также всех граждан.
{nl}
Бенедикт XVI
Папа Римский
{nl}
***
{nl}
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству моему брату Ильхаму Гейдар оглу Алиеву
Во имя Аллаха, Милостивого и Милосердного.
{nl}
От имени народа и правительства Королевства Саудовская Аравия передаю Вашему превосходительству самые искренние поздравления по случаю национального праздника Вашей страны - Дня Республики, желаю Вам здоровья и счастья, братскому азербайджанскому народу - прогресса и благополучия.
С уважением и почтением к Вашему превосходительству,
{nl}
Ваш брат,
{nl}
Абдалла бен Абдель Азиз ас-Сауд
Служитель Двух Благородных Святынь,
Король Саудовской Аравии
{nl}
***
{nl}
Господин Президент,
От себя лично и от имени моего народа передаю Вам и народу Азербайджана сердечные поздравления по случаю национального праздника Азербайджанской Республики 28 Мая - Дня Республики.
Германия и дальше будет прилагать усилия для укрепления дружеских связей с Вашей страной и расширения нашего сотрудничества.
Наряду с экономическими интересами, прежде всего, в энергетическом секторе, мы намерены продолжать наш политический диалог о ценностях и правах. Эти темы охватывают переговоры по ассоциативному соглашению между Европейским Союзом и Азербайджаном в рамках «Восточного партнерства», в которых активно участвует и Германия.
Желаю Вам успехов, азербайджанскому народу - мира, спокойствия и благополучия.
Ваш,
{nl}
Кристиан Вульфф
Президент Федеративной Республики Германия
{nl}
***
{nl}
С чувством глубокого удовлетворения передаю Вашему превосходительству и народу Азербайджана сердечные поздравления по случаю национального праздника Вашей страны - Дня Республики и желаю дальнейшего укрепления дружеских связей между нашими народами во имя более благополучного будущего.
{nl}
Елизавета II
Королева Великобритании и Северной Ирландии
{nl}
***
{nl}
Уважаемый Президент, дорогой мой брат,
От имени турецкого народа и от себя лично поздравляю Ваше превосходительство, моего дорогого брата с национальным праздником дружественного и братского Азербайджана - Днем Республики.
Путь, пройденный Азербайджаном со дня обретения независимости, заслуживает одобрения. Мы считаем успехи Азербайджана своими успехами.
Наши древние и основанные на глубоких корнях связи, черпающие силы в общности языка, религии, истории, культуры и ценностей, будут и дальше развиваться благодаря конкретным шагам, предпринятым совместными усилиями.
Шаги, которые будут предприняты нами в этом направлении, развивая наши двусторонние связи, будут также вносить вклад в установление мира, благополучия и спокойствия на Кавказе, превратят этот регион в центр международного притяжения.
От всей души желаю Вам здоровья и счастья по этому случаю, передаю самые искренние пожелания мира, спокойствия и благополучия дружественному и братскому азербайджанскому народу
{nl}
Абдуллах Гюль
Президент Турецкой Республики
{nl}
***
{nl}
Господин Президент,
Передаю Вам лично, а также всему азербайджанскому народу самые сердечные пожелания по случаю национального праздника Вашей страны - Дня Республики, желаю счастья, благополучия и успехов.
Хочу заверить Вас в том, что лично уделяю внимание качеству налаженных между Францией и Азербайджаном отношений. Очень рад тому, что эти связи углубляются во всех областях и становятся разносторонними.
Одновременно разрешите, пользуясь случаем, выразить пожелание скорейшего достижения сторонами справедливого и устойчивого разрешения нагорно-карабахского конфликта на основе взаимной договоренности. Франция как сопредседатель Минской группы, а также дружественная Азербайджану и приверженная миру страна всегда с Вами в деле достижения продвижения на этом пути.
Господин Президент, позвольте, выразить Вам высочайшее уважение и почтение.
{nl}
Николя Саркози
Президент Французской Республики
{nl}
***
{nl}
Уважаемый Ильхам Гейдарович,
Примите сердечные поздравления по случаю национального праздника Азербайджана - Дня Республики.
Азербайджан демонстрирует наглядные успехи в деле государственного строительства, в осуществлении глубоких экономических и социальных преобразований, укреплении своих позиций на международной арене. Важно, что при этом большое внимание уделяется сохранению самобытной, богатой культуры и национальных традиций республики.
Российско-азербайджанские отношения, основывающиеся на принципах добрососедства и взаимного доверия, достигли высокого уровня стратегического партнерства. Об этом свидетельствует интенсивность и продуктивный характер наших контактов, эффективная реализация крупных совместных проектов в различных сферах, тесное сотрудничество в решении актуальных региональных проблем. Рассчитываю на продолжение столь же конструктивного диалога как в двустороннем, так и в многостороннем форматах.
Уверен, что развитие насыщенных многоплановых связей между нашими странами в политической, торгово-экономической и культурно-гуманитарной областях отвечает коренным интересам российского и азербайджанского народов, способствует укреплению стабильности и безопасности в Закавказье.
С наилучшими пожеланиями,
{nl}
Дмитрий Медведев
Президент Российской Федерации
{nl}
{nl}
© İstifadə edilərkən "Xalq qəzeti"nə istinad olunmalıdır.