На премьере "Аршын мал алан" в Лос-Анджелесе ожидается аншлаг

Буквально через сутки постановка всемирно известной оперетты "Аршин мал алан" великого азербайджанского композитора Узеира Гаджибейли будет представлена в столице мирового кино – в Лос-Анджелесе. Аншлаг оперетте, можно сказать, уже обеспечен. Почти все билеты на мюзикл в концертный зал Dorothy Chandler Pavilion уже заказаны.
Первый мюзикл во всем мусульманском мире в этом году отмечает свой столетний юбилей. Переведенная на более чем 60 языков оперетта ставилась в Китае, Чехии, Болгарии, а 6 лет назад была представлена в Вене постановщиком нынешнего лос-анджелесского спектакля Майклом Шнаком.
Сто лет назад Узеир Гаджибейли показал миру свое детище при поддержке мецената-нефтепромышленника Гаджи Зейналабдина Тагиева. Символично, что спустя сто лет творение Гаджибейли ставится в США при поддержке сказавшей свое слово на мировом рынке энергоресурсов Государственной нефтяной компании Азербайджанской Республики - SОCAR. Нужно отметить немалую роль Генерального консульства Азербайджана в Лос-Анджелесе в организации спектакля.
Оперетта "Аршин мал алан" была написана Узеиром Гаджибейли в 1913 году. Молодой композитор показал свою работу учителю, профессору Петербургской консерватории Калафати, а тот ректору Александру Глазунову. В дневниках Узеира Гаджибейли есть такая строка: "Отзыв превзошел все возможные ожидания. Великий Глазунов говорит, что в России появилась первая музыкальная оперетта". А уже 25 октября 1913 года состоялась первая постановка "Аршин мал алан" в Баку в театре Тагиева. Ее режиссером был Гусейн Араблинский. Спектакль имел огромный успех. Однако счастливая сценическая судьба этого шедевра была сразу же омрачена попытками плагиата. Именно в 1915 году впервые прозвучало, что "Аршин мал алан" якобы армянская оперетта. Этим и была заложена традиция по присвоению оперетты. Сидрак Магалян вначале попросил разрешение на перевод оперетты на армянский язык, однако в дальнейшем он убрал имя автора с афиш. Это было только начало. Дальше была труппа Восконяна и другие. Плюс ко всему была и экранизация "Аршин мал алан", но уже со стороны армянского режиссера и без указания автора. Но все эти попытки армян присвоить великое произведение Узеир бека не имели успеха.
События, описываемые в оперетте, происходят в сердце Нагорного Карабаха - в Шуше. На Востоке жених не мог увидеть лица невесты до свадьбы, и поэтому герой фильма Аскер, богатый молодой человек, по совету своего друга Сулеймана переодевается в уличного торговца тканями, которых называли «аршин малчы». Эти торговцы, продавая товар, заходили в дома, где женщины и девушки, выбирая и рассматривая ткани, не закрывали своих лиц. Теперь Аскер мог зайти в любой двор и выбрать себе невесту.
В оперетте много песен, юмора, а главное - все заканчивается хорошо для героев - свадьбой.
Все использованные в этой сцене костюмы для американской премьеры были сшиты в Баку.
История любви на мусульманском Востоке сама по себе вызывает большой интерес у западного человека. Именно это произведение искусства завтра будет исполнено на американской сцене. Диалоги прозвучат на английском языке, арии на азербайджанском с проецированием субтитров на английском языке.

АзерТАдж


© İstifadə edilərkən "Xalq qəzeti"nə istinad olunmalıdır.



  • I Avropa Oyunlarının təəssüratları uzun müddət xatirələrdə yaşayacaq

    I Avropa Oyunlarının təəssüratları uzun müddət xatirələrdə yaşayacaq

  • Hər gün bir tarix, hər gün bir zəfər

    Hər gün bir tarix, hər gün bir zəfər

  • Birinci Avropa Oyunları məşəlinin Bakının mədəniyyət və incəsənət mərkəzlərinə səyahəti

    Birinci Avropa Oyunları məşəlinin Bakının mədəniyyət və incəsənət mərkəzlərinə səyahəti

Самое читаемое



Календарь

Погода